
広島県の立町駅近くで“無料”の転職支援サービスを行っています
こんな方が対象です
- 広島県内で働きたい!
転職支援サービスとは
「初めての転職活動で動き方が分からない」「書類選考で落ちてしまいなかなか面接まで進めない」「面接まで行くのだが内定に至らない」といった求職者の方。「採用活動の時間がなかなか割けない」「募集を出すと応募過多で対応しきれない」「人材会社を利用して効率良く人を採用したい」といった求人企業。その双方の橋渡し(カウンセリング)を行い、転職・採用を成功させるサービスが転職支援サービスです。
しごとナビの運営会社「リス株式会社」の転職支援サービスの特徴
キャリアカウンセリング(将来的なプランの現状からのご提案)
情報提供(広島県内の転職市況や企業・求人内容・企業について)
書類作成支援(企業毎に対策の異なる履歴書・職務経歴書の書き方をレクチャー
面接(面接対策を行い、場合によっては面接当日に転職コンサルが同行)
内定(条件面の調整や入社後のご相談もお伺いしております)
当社の転職支援サービスは完全無料です。初めて転職活動をされる方や、転職活動がスムーズでない方、まずはお気軽にご相談ください。
転職支援サービスの会場:リス(株)広島支社のご連絡先

- ■リス(株) 広島支社
- 〒730-0032 広島県広島市中区立町2番27号 NBF広島立町ビル6F
- (フリーコール) 0120-211-059 (TEL) 082-545-8931 (FAX) 082-545-8933
広電「立町駅」より徒歩3分。
人材業界一筋30年 リス株式会社
広島県の求人一覧
卓越した人材によるプロフェッショナル集団(未経験者可)
【研究開発領域】■プロダクトバリューグループ
■ソフトウェア系技術職
■電気・電子系技術職
■機械系技術職
輸送用機器、精密機器、半導体、家電機器、医療機器メーカーなどの製品のプロセス技術、総合調整、信頼性試験、
試作・評価、図面修正、品質検査、保守、運用などの業務
■自動車(特にEV,PHEV,FCV)、半導体製造装置、ロボット、医療機器、燃料電池、IoT機器などの研究開発業務
■自動車、バイク、半導体製造装置、ロボット、医療機器、IoT機器、インフラなどの研究開発業務
卓越した人材によるプロフェッショナル集団(未経験者可)
【設計開発領域】ワイドバリューグループ
■自動車やIoT機器などの制御系ソフトウェア、クラウドシステムやアプリケーションソフトウェアの設計製造業務
■各製品の心臓部となる電子回路基板の設計開発、電気自動車や自動機械などの強電分野の開発業務
■3次元CADや解析ツールを使用した自動車、精密機器、家電メーカーなどの新商品の設計・開発業務
卓越した人材によるプロフェッショナル集団(未経験者可)
【研究開発領域】ハイバリューグループ
■運転支援、ロボット、IoT機器関連の制御領域、人工知能(AI)、解析・シミュレーション系のソフトウェア開発業務
■自動車(特にEV,PHEV,FCV)、半導体製造装置、ロボット、医療機器、燃料電池、IoT機器などの研究開発業務
■自動車、バイク、半導体製造装置、ロボット、医療機器、IoT機器、インフラなどの研究開発業務
IT系、製造系企業向けマニュアル制作を行なっている企業
IT系や製造業、医療関連の企業向けにマニュアル作成、翻訳、eラーニング、AI活用という無形商材を提供している企業です。受託制作ソリューションに加え、AI翻訳ツールや自社eラーニングコンテンツの販売も行っています。弊社の様々なサービス全般のマーケティング業務を幅広く担当して頂きます。
主な業務内容は以下の通りです。
◎SEO・コンテンツマーケティング
・ブログ記事の企画・投稿・効果測定
・企業サイトの改善・更新(日本語/英語)
・ホワイトペーパーの作成や改善
・サイト内ポップアップ施策などの企画・実施
・代理店との連携
・関連部署との情報共有・社内告知
◎オンライン/オフラインイベント企画・運営
・外部イベント・展示会・セミナーの情報収集、企画、運営サポート
・MAツールを活用したナーチャリング対応
◎ナーチャリング・レポート作成
・DM配信(ナーチャリング)の企画・実施
・各種施策の結果をまとめたレポート作成
◎インサイドセールスとの連携や営業支援
・獲得リードの分析
・定例会や報告用資料の作成サポート
【配属先情報】
統括部長1名、メンバー11名 計12名
デジタル関連のマニュアル制作を行なっている企業
同社は、IT・機械・電気分野を中心とした一般消費者向けの製品マニュアルを制作している会社です。
【業務内容】
主に英日ITマーケティング分野の翻訳レビュー/リライトおよび品質管理業務です。少量の場合は翻訳からお任せすることがあります。
●レビュー:原文と訳文を付き合わせて、定義されたレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認します。また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正します。
●リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップします。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、読者の視点で確認したり、必要に応じて修正したりします。
●フィードバック:翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールによって自動作成し、コメントと共に翻訳者に送付します。このフィードバックを作成する過程がレビューア自身のスキルアップやその後の作業効率化につながるとともに、翻訳者の育成にもつながります。
【対象ドキュメント】
・オンライン記事(製品やサービスの説明)
・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート
・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター
・ビデオの字幕
・PPT や Excel の社内資料など
※企業様の都合により、インターネット上に公開できない転職案件もございます。



